Fehler gefunden?
Erweiterte Suche
English Deutsch

Kants Schriften in Übersetzungen


Archiv für Begriffsgeschichte, Sonderheft 15 (Jg. 2020. 2020. Unter Mitwirkung von Hansmichael Hohenegger herausgegeben von Gisela Schlüter 872 Seiten Unveränderter Print-on-Demand-Nachdruck der 1. Aufl. 2020.
978-3-7873-4065-1. gebunden
EUR 168,00


Der Impuls, die Wahrheit und die Schönheit von Kants Philosophie zu würdigen und zu bewahren, hat in jüngerer Vergangenheit nicht nur die philosophische Exegese von Kants Schriften, sondern auch die Kant-Philologie befördert und geschärft. Die internationale Präsenz der kantischen Philosophie dokumentiert sich in einer Vielzahl früher, aber auch zahlreicher neuer Übersetzungen in die europäischen und viele außereuropäische Sprachen.
Der vorliegende Band liefert Bestandsaufnahmen der Übersetzungen von Kants Schriften ins Englische, Französische, Italienische, Spanische, Portugiesische, Katalanische und Rumänische (I), dokumentiert die Ressourcen und Mittel für heutige Kant-Übersetzungen (II), diskutiert die Schwierigkeiten, die sich bei der Übersetzung der kantischen Terminologie in Theorie und Praxis (III) sowie bezüglich einzelner Begriffe auftun (IV), und geht im Besonderen auf die Übersetzungsproblematik in der Philosophie ein (V). Eine ausführliche Bibliographie und Register runden den Band ab.

Beachten Sie auch folgende Titel:

Ethik und Politik des Aristoteles in der Frühen Neuzeit
Strosetzki, Christoph (Hg.)

Ethik und Politik des Aristoteles in der Frühen Neuzeit

Soma [ΣΩΜΑ]
Buchheim, Thomas | Meißner, David | Wachsmann, Nora (Hg.)

Soma [ΣΩΜΑ]

Schlüsselbegriffe der Philosophie des 19. Jahrhunderts
Hand, Annika | Bermes, Christian | Dierse, Ulrich (Hg.)

Schlüsselbegriffe der Philosophie des 19. Jahrhunderts